martes, 27 de octubre de 2015
domingo, 25 de octubre de 2015
CALENDARIO DEL ALMA
Hemisferio Norte
Hemisferio Norte
Del 25 de octubre
Al 1ero. De noviembre
Al 1ero. De noviembre
La luz del verano
conservada en mi alma
Termina de madurar los
frutos de mí
Pensamiento;
En la certeza de mi propia
consciencia
Transforma los
sentimientos.
Hoy puedo yo sentir la
alegría
Del despertar espiritual
De la temporada del Otoño:
El invierno en mi alma
Sabrá emerger el verano en
mí.
Rudolf Steiner
Traducciòn libre LindaRGamez
Traducciòn libre LindaRGamez
CALENDRIER DE L´AME
27 octobre-1er novembre
La Lumière d`été recueillie en mon âme
Achève de murir les fruits de ma pensée ;
Dans la sécurité de la soi-conscience
Se transforme tout sentiment.
Je puis avec bonheur éprouver
Aujourd’hui
L`éveil spirituel de la saison d`Automne :
En moi l`hiver fera lever
L`été de l`âme.
Achève de murir les fruits de ma pensée ;
Dans la sécurité de la soi-conscience
Se transforme tout sentiment.
Je puis avec bonheur éprouver
Aujourd’hui
L`éveil spirituel de la saison d`Automne :
En moi l`hiver fera lever
L`été de l`âme.
Rudolf Steiner
The Calendar of the Soul
Thirtieth Week
Thirtieth Week
(October 27-November 2)
There flourish in the sunlight of my soul
The ripened fruits of thinking;
To conscious self-assurance
The flow of feeling is transformed.
I can perceive now joyfully
The autumn's spirit-waking:
The winter will arouse in me
The summer of the soul.
There flourish in the sunlight of my soul
The ripened fruits of thinking;
To conscious self-assurance
The flow of feeling is transformed.
I can perceive now joyfully
The autumn's spirit-waking:
The winter will arouse in me
The summer of the soul.
Der Seelenkader
25, oktober-1, November
Es spriessen mir im Seelensonnenlicht
Des Denkens reife Fruchte,
In Selbstbewusstseins Sicherheit
Verwandelt alles Fuhlen sich.
Empfinden kann ich freudevoll
Des Herbstes Geisterwachen:
Der Winter Wird in mir
Den Seelensommer wecken.
Rudolf Steiner
Imagen : LindaRGamez
Calendario del Alma
Hemisferio Sur
Hemisferio Sur
D-Cuarta Semana
Del 4 de abril al 9 de mayo
Del 4 de abril al 9 de mayo
Yo siento hoy la esencia de
mi ser.
Así habla el sentimiento,
Bañado en un universo de
luz
Mezcla de las ondas de
claridad;
Él quiere penetrar de calor
su pensamiento
De lo cual habla el
transparente brillo,
Del ser Humano, del
Universo, De un sólido vínculo
que consagra la unidad.
Rudolf Steiner
Traducción LindaRGamez
Traducción LindaRGamez
Calendrier de l`Ame
D Quatrième semaine
D Quatrième semaine
28 avril-4 mai
Je ressens aujourd`hui l`essence de mon être.
Ainsi parle le sentiment,
Qui, dans un univers de lumière baigne,
A des flots de clarté se mêle ;
Il veut de sa chaleur pénétrer la pensée
Dont il parfait ainsi le transparent éclat,
De l`être humain, de l`univers, D`un solide lien consacrant l`unité.
Rudolf Steiner
Traduction Athys Floride
The Calendar of the Soul
Fourth Week
(April 28-May 4)
Fourth Week
(April 28-May 4)
I sense a kindred nature to my own:
Thus speaks perceptive feeling
As in the sun-illuminated world
It merges with the floods of light;
To thinking's clarity
My feeling would give warmth
And firmly bind as one
The human being and the world.
Thus speaks perceptive feeling
As in the sun-illuminated world
It merges with the floods of light;
To thinking's clarity
My feeling would give warmth
And firmly bind as one
The human being and the world.
Ich fühle Wesen meines Wesens:
So spricht Empfindung,
Die in der sonnerhellten Welt
Mit Lichtesfluten sich vereint;
Sie will dem Denken
Zur Klarheit Wärme schenken
Und Mensch und Welt
In Einheit fest verbinden.
So spricht Empfindung,
Die in der sonnerhellten Welt
Mit Lichtesfluten sich vereint;
Sie will dem Denken
Zur Klarheit Wärme schenken
Und Mensch und Welt
In Einheit fest verbinden.
martes, 20 de octubre de 2015
AMBIENTE DE MIKAELARCANGEL
29 de setiembre al 05 de octubre
TU SER MATERNAL, NATURALEZA,
YO LO LLEVO EN MI VOLUNTAD;
Y EL PODER DE FUEGO DE ESTA VOLUNTAD
MI ESPIRITU FORTIFICA EN ENTUSIASMO,
PARA QUE, POR ESTE ENTUSIASMO, EL SENTIMIENTO DEL YO
SURJA,
Y YO SEA DE ESTE YO EL PORTADOR.
R.Steiner
CALENDRIER DE L´AME
AMBIANCE DE LA SAINT MICHEL
Z VINGT-SIXIEME SEMAINE 20 SEPTEMBRE-5 OCTOBRE
TON ETRE MATERNEL, NATURE,
JE LE PORTE EN MA VOLONTÉ;
ET LE POUVOIR DE FEU DE CETTE VOLONTÉ
DE MON ESPRIT TREMPE L´ARDEUR,
POUR QUE, DE CETTE ARDEUR, LE SENTIMENT DU MOI SURGISSE,
ET QUE JE SOI DE CE MOI LE PORTEUR
Traduction Par M.Joseph
Sehenkalender
Natur, dein mütterliches Sein,
Ich trage es in meinem Willenswesen;
Und meines Willens Feuermacht,
Sie stählet meines Geistes Triebe,
Dass sie gebären Selbstgefühl
Zu tragen mich in mir.
Rudolf Steiner
Suscribirse a:
Entradas (Atom)